• Pater Noster

    Les satanistes, notamment ceux qui s'inscrivent dans le mouvement lefebvriste, insistent pour que l'on récite le Notre Père en latin. J'ai craint que ce ne soit motivé non par l'orthodoxie mais par des intentions moins avouables. C'est le cas ! Le Paster Noster est truffé de codes sataniques.
    Il faut approfondir la question, ce n'est qu'une première ébauche, fruit d'une découverte dominicale (pour moi du moins, et pour d'autres qui n'auraient pas été biberonnés au satanisme).

    Pater Noster qui es in caelis sanctificetur nomen tuum in Hebrew Gematria equals 2503 [« six cent soixante-six » = 253]

    sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum in Simple Gematria equals 513 [513 + 153 = 666]

    Pater Noster fiat voluntas tua in Hebrew Gematria equals 2229

    Pater Noster fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra in English Gematria equals 3564 [966 × 3 + 666]

    fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra in Hebrew Gematria equals 2568

    fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra in English Gematria equals 2658

    panem nostrum quotidianum da nobis hodie in Hebrew Gematria equals 1711 [7 × 111 = 777]

    da nobis hodie in English Gematria equals 630 [6 × 3 = 666]

    et dimitte nobis debita nostra in Hebrew Gematria equals 1035
    [135 + 531 = 666]

    debitoribus nostris in Simple Gematria equals 238 [119 + 119]

    et ne nos inducas in tentationem in English Gematria equals 1932 [966 × 2]

    et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo in English Gematria equals 2922

    amen in Simple Gematria equals 33

    quia tuum est regnum et potentia in English Gematria equals 2220

    et gloria in secula in saeculorum in English Gematria equals 1932 [966 × 2]

    Pater Noster

    Je lis que la « traduction latine officielle », la Vulgate de saint Jérôme (Jérôme de Stirdon : Eusebius Sophronius Hieronymus Stridonensis), date de 405, et on y trouve « et ne inducas nos in tentationem sed libera nos a malo » (qui est codé 2922). Les racines du mal remontent donc fort loin, aux premiers siècles du christianisme (et même à un Père
    de l'Église !), et non à V2… Avec le christianisme s'est implanté l'antichristianisme, et tout de suite les attaques ont commencé.

    saint Jérôme de Stridon in Hebrew Gematria equals 1392
    [699 + 696]

    saint Jérôme Stridon in English Gematria equals 1368 [699 + 669]

    Eusebius Sophronius in English Gematria equals 1530
    [153 + 513 = 666]

    Père de l'Église in Hebrew Gematria equals 315 [315 + 351 = 666]

    La Bible de Chouraqui doit valoir le détour, au vu de cet aperçu :

    « … ne nous fais pas pénétrer dans l’épreuve, mais délivre-nous du criminel. »

    ne nous fais pas pénétrer dans l'épreuve mais délivre-nous
    du criminel in Simple Gematria equals 696

     

    Regardons plus en détail la version usuelle en français.

    Père qui êtes aux cieux que ton nom soit sanctifié in Simple Gematria equals 531 [531 + 135 = 666]

    qui êtes aux cieux que votre nom soit sanctifié in Hebrew Gematria equals 3339

    Père que votre règne vienne in English Gematria equals 1710

    Père que ta volonté soit faite in Simple Gematria equals 315
    [315 + 351 = 666]

    sur la terre comme au ciel in Hebrew Gematria equals 1017

    donnez-nous aujourd'hui notre pain in English Gematria equals 2322 [3 × 222 = 666] 

    notre pain de ce jour in Hebrew Gematria equals 1332
    [1332 = 666 × 2]

    pardonnez-nous nos offenses in Hebrew Gematria equals 1632
    [666 + 966]

    pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi
    in English Gematria equals 3660
    [3 × 6 × 6 = 108]

    à ceux qui nous ont offensés in English Gematria equals 1848

    et ne nous laisse pas entrer en tentation in Hebrew Gematria equals 1696

    mais délivrez-nous du mal amen in English Gematria equals 1776

    ne nous laisse pas succomber à la tentation délivre-nous du mal amen in English Gematria equals 3888

    le règne la puissance et la gloire pour les siècles des siècles amen
    in English Gematria equals 3606
    [3 × 6 × 6 = 108]

    La question (urgente) est de savoir s'il existe une traduction fiable,
    non codée, pour le Notre Père comme pour le Je vous salue, Marie. Sinon, comment faire pour le rosaire ?

    prière Pater Noster in English Gematria equals 1332 [666 × 2]

    Notre Père in English Gematria equals 696 [sic !]

    amen in Simple Gematria equals 33


    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :